Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.193.413.32 Trattato di conciliazione e di regolamento giudiziario del 20 aprile 1926 tra la Svizzera e la Spagna

0.193.413.32 Traité de conciliation et de règlement judiciaire du 20 avril 1926 entre la Suisse et l'Espagne

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

Nicht löschen bitte "1 " !!

0.193.413.32

Traduzione dai testi originali francese e spagnuolo2

Trattato
di conciliazione e di regolamento giudiziario
tra la Svizzera e la Spagna

Conchiuso il 20 aprile 1926
Approvato dall’Assemblea federale il 9 ottobre 19263
Istrumenti di ratificazione scambiati il 29 gennaio 1927
Entrato in vigore il 29 gennaio 1927

1 CS 11 340; FF 1926 1919 ediz. ted. 988 ediz. franc.

2 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

3 RU 43 59

Préface

0.193.413.32

 RS 11 271; FF 1926 I 988

Texte original1

Traité
de conciliation et de règlement judiciaire entre la Suisse et l’Espagne

Conclu le 20 avril 1926

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 9 octobre 19262

Instruments de ratification échangés le 29 janvier 1927

Entré en vigueur le 29 janvier 1927

(Etat le 29 janvier 1927)

1 Le texte espagnol fait également foi.

2 RO 43 60

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.