Le Parti contraenti s’impegnano a sottoporre a una Commissione permanente di conciliazione tutte le controversie che nascessero tra di loro e non si fossero potute risolvere per via diplomatica e che non potessero essere composte in via giudiziaria o arbitrale in conformità dell’articolo 36, capoverso 2, dello Statuto della Corte permanente di Giustizia internazionale3 o in conformità di qualsiasi altra Convenzione in vigore tra le Parti contraenti.
Ciascuna delle Parti ha facoltà di fissare il momento a contare dal quale la procedura di conciliazione potrà essere sostituita alle trattative diplomatiche.
Le Parti contraenti possono convenire che una controversia, la quale potrebbe essere risolta in via giudiziaria o arbitrale, sia prima deferita alla procedura di conciliazione.
3 [RU 37 862]. A questo articolo corrisponde ora l’art. 36 n. 2 dello Statuto della Corte internazionale di giustizia del 26 giu. 1945 (RS 0.193.501).
Les Parties contractantes s’engagent à soumettre à une Commission permanente de conciliation tous les différends s’élevant entre elles qui n’auraient pu être résolus par la voie diplomatique et ne seraient pas susceptibles d’un règlement judiciaire ou arbitral conformément à l’art. 36, al. 2, du Statut de la Cour permanente de Justice internationale2 OU conformément à toute autre Convention internationale en vigueur entre les Parties contractantes.
Il appartiendra à chacune des Parties de décider du moment à partir duquel la procédure de conciliation pourra être substituée aux négociations diplomatiques.
Les Parties contractantes peuvent convenir qu’un différend qui serait susceptible d’un règlement judiciaire ou arbitral soit préalablement déféré à la procédure de conciliation.
2 [RO 37 770]. A cet art. correspond actuellement l’art. 36 ch. 2 du statut de la Cour internationale de justice du 26 juin 1945 (RS 0.193.501).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.