1. La presente Convenzione è aperta alla firma dei Membri del Consiglio d’Europa. Essa sarà ratificata. Gli strumenti di ratificazione saranno depositati presso il Segretario Generale del Consiglio d’Europa.
2. La presente Convenzione entrerà in vigore il giorno del deposito del secondo strumento di ratificazione.
3. Per ogni firmatario che la ratificherà ulteriormente, la Convenzione entrerà in vigore il giorno del deposito dello strumento di ratificazione dello stesso.
4. Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notificherà a tutti i Membri dello stesso l’entrata in vigore della Convenzione, i nomi delle Alte Parti Contraenti che l’avranno ratificata e il deposito di ogni strumento di ratificazione fatto ulteriormente.
1. La présente Convention est ouverte à la signature des Membres du Conseil de l’Europe. Elle sera ratifiée. Les instruments de ratification seront déposés près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.
2. La présente Convention entrera en vigueur à la date du dépôt du deuxième instrument de ratification.
3. Pour tout signataire qui la ratifiera ultérieurement, la Convention entrera en vigueur à la date du dépôt de son instrument de ratification.
4. Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera à tous les Membres du Conseil l’entrée en vigueur de la Convention, les noms des Hautes Parties Contractantes qui l’auront ratifiée, ainsi que le dépôt de tout instrument de ratification intervenu ultérieurement.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.