Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.122.734.1 Accordo del 16 dicembre 2008 tra il Consiglio federale svizzero e la Commissione elettrotecnica internazionale per disciplinare lo statuto fiscale della Commissione e del suo personale in Svizzera

0.192.122.734.1 Accord du 16 décembre 2008 entre le Conseil fédéral suisse et la Commission électrotechnique internationale pour régler le statut fiscal de la Commission et de son personnel en Suisse

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 12

Il presente Accordo può essere denunciato dall’una o dall’altra Parte con preavviso scritto di due anni, per l’ultimo giorno di un anno civile.

Art. 13

Le présent Accord entre en vigueur le 1er janvier 2009.

Fait à Berne, le 16 décembre 2008, en double exemplaire, en langue française.

Pour le
Conseil fédéral suisse:

Paul Seger

Pour la
Commission électrotechnique internationale:

Aharon Amit

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.