1. Il Consiglio federale svizzero garantisce al Centro di consulenza l’indipendenza e la libertà d’azione che gli appartengono in quanto organizzazione intergovernativa.
2. Il Consiglio federale svizzero riconosce al Centro di consulenza, nonché agli Stati membri nei loro rapporti con il Centro medesimo, una libertà di riunione assoluta sul territorio svizzero, che comporta la libertà di discussione, di decisione e di pubblicazione.
1. Le Conseil fédéral suisse garantit l’indépendance et la liberté d’action du Centre consultatif, qui lui appartiennent en sa qualité d’organisation intergouvernementale.
2. Il lui reconnaît, ainsi qu’aux Etats membres du Centre consultatif dans leurs rapports avec lui, une liberté de réunion absolue, comportant la liberté de discussion, de décision et de publication, sur le territoire suisse.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.