1. I membri delle missioni permanenti beneficiano dei privilegi fiscali previsti dalla Convenzione di Vienna del 18 aprile 196111 sulle relazioni diplomatiche, applicabile per analogia.
2. I membri delle missioni permanenti, che godono di uno statuto diplomatico, sono esenti dall’imposta sul valore aggiunto (IVA) per gli acquisti destinati a uso strettamente personale e le prestazioni di servizi eseguite a uso strettamente personale. Tale esenzione è accordata mediante sgravio alla fonte a partire dalla somma di 100 franchi per fattura, senza limite di massimale. Questa somma è adattata a quella fissata per l’Organizzazione conformemente alle modalità definite nell’articolo 9 del presente Accordo. L’IVA è dedotta senza limite di minimale dalla fatture delle PTT e dei servizi industriali.
1. Les membres des missions permanentes bénéficient des privilèges fiscaux prévus par la Convention de Vienne du 18 avril 196111 sur les relations diplomatiques, applicable par analogie.
2. Les membres des missions permanentes, qui ont un statut diplomatique, sont exonérés de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) pour les acquisitions destinées à leur usage strictement personnel et pour les prestations de services faites pour leur usage strictement personnel. Cette exonération est accordée par voie de dégrèvement à la source à compter d’un montant de 100 francs par facture, sans limitation de plafond. Ce montant sera adapté à celui qui aura été fixé pour l’Organisation conformément aux modalités définies à l’art. 9 du présent Accord. La TVA est déduite sans limite de plancher des factures des PTT et des services industriels.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.