Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.122.53 Accordo del 25 febbraio 2003 tra il Consiglio federale svizzero e il Centro internazionale di sminamento umanitario - Ginevra sullo statuto giuridico del Centro in Svizzera

0.192.122.53 Accord du 25 février 2003 entre le Conseil fédéral suisse et le Centre International de Déminage Humanitaire - Genève relatif au statut du Centre en Suisse

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 16 Entrata in vigore

Il presente Accordo entra in vigore il giorno della firma.

Fatto a Berna, il 25 febbraio 2003, in duplice esemplare, in lingua francese.

Per il
Consiglio federale svizzero:

Per il Centro internazionale
di sminamento umanitario – Ginevra:

Micheline Calmy-Rey

Cornelio Sommaruga

Art. 16 Entrée en vigueur

Le présent Accord entre en vigueur le jour de sa signature.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.