1. La Federazione internazionale gode, per le sue comunicazioni ufficiali, di un trattamento almeno altrettanto favorevole quanto quello riservato alle organizzazioni internazionali in Svizzera, nella misura compatibile con la Convenzione del 22 dicembre 19922 dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni, modificata a Kyoto il 14 ottobre 19943.
2. La Federazione internazionale ha il diritto di fare uso di codici per le sue comunicazioni ufficiali. Essa ha il diritto di inviare e ricevere la sua corrispondenza, compresi i supporti di dati, mediante corrieri e valigie debitamente contraddistinti, che godono degli stessi privilegi e immunità dei corrieri diplomatici e delle valigie diplomatiche.
3. La corrispondenza ufficiale e le altre comunicazioni ufficiali della Federazione internazionale debitamente autenticate non possono essere censurate.
4. La Federazione internazionale è esonerata dall’obbligo dell’omologazione per gli impianti d’utente via cavo (collegamenti via cavo) installati ed utilizzati esclusivamente nel perimetro dei suoi edifici, o parti di edifici, o dei terreni attinenti. Gli impianti d’utente dovranno essere installati e usati senza mettere in pericolo le persone e i beni e senza perturbare il traffico delle telecomunicazioni e della radiodiffusione.
5. L’utilizzazione degli impianti di telecomunicazione (collegamenti via cavo e senza filo) deve essere coordinato sul piano tecnico con l’Ufficio federale delle comunicazioni e l’Azienda svizzera delle PTT.
3 I testi, francese ed inglese, possono essere consultati sul sito Internet dell’UIT:
1. La Fédération internationale bénéficie, dans ses communications officielles, d’un traitement au moins aussi favorable que celui assuré aux organisations internationales en Suisse, dans la mesure compatible avec la Convention du 22 décembre 1992 de l’Union internationale des télécommunications2, amendée à Kyoto le 14 octobre 19943.
2. La Fédération internationale a le droit d’employer des codes pour ses communications officielles. Elle a le droit d’expédier et de recevoir sa correspondance, y compris des supports de données, par des courriers ou des valises dûment identifiés qui jouissent des mêmes privilèges et immunités que les courriers et valises diplomatiques.
3. La correspondance officielle et les autres communications officielles dûment authentifiées de la Fédération internationale ne pourront être censurées.
4. La Fédération internationale est exempte de l’obligation d’agrément pour les installations filaires d’usagers (communications par fil) qu’elle met en place et exploite exclusivement dans l’enceinte de ses bâtiments ou parties de bâtiments ou terrains attenants. Les installations d’usagers devront être mises en place et exploitées de telle sorte qu’elles ne mettent pas en danger les personnes et les biens et qu’elles ne perturbent pas les télécommunications et la radiodiffusion.
5. L’exploitation des installations de télécommunications (communications par fil et sans fil) doit être coordonnée sur le plan technique avec l’Office fédéral de la communication et l’Entreprise des PTT suisses.
3 Les textes en français et en anglais peuvent être consultés sur le site Internet de l’UIT: www.itu.int > Portail Histoire de l’UIT > Explore the digital collections > Constitution and Convention, ou obtenus auprès de la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.