Ognuna delle Parti notificherà alle altre due Parti l’adempimento delle formalità richieste dal proprio diritto interno per l’entrata in vigore del presente Accordo. Quest’ultimo acquisterà efficacia tre mesi dopo la data di ricezione dell’ultima di queste notifiche, ma al più presto alla data dell’entrata in vigore del Protocollo franco-svizzero del 18 ottobre 2010.
Fatto a Ginevra, il 18 ottobre 2010, in tre esemplari, in lingua francese.
Per il | Per il | Per |
Valentin Zellweger | Jean-Baptiste Mattei | Rolf-Dieter Heuer |
Chacune des Parties notifiera aux deux autres Parties l’accomplissement des formalités requises par son droit interne pour l’entrée en vigueur du présent Accord. Celui-ci prendra effet trois mois après la date de réception de la dernière de ces notifications, mais au plus tôt à la date de l’entrée en vigueur du Protocole franco-suisse du 18 octobre 2010.
Fait à Genève, le 18 octobre 2010, en trois exemplaires, en langue française.
Pour le | Pour le | Pour |
Valentin Zellweger | Jean-Baptiste Mattei | Rolf-Dieter Heuer |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.