Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.122.41 Statuto giuridico in Svizzera del 15 novembre 1946 dell'Ufficio internazionale di Educazione (con Proc. verb.)

0.192.122.41 Statut juridique en Suisse du 15 novembre 1946 du Bureau international d'Éducation (avec procès-verbal)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

lvlu1/Art. 3

Esso può essere disdetto da ciascuna delle parti, in qualsiasi momento, ma rimarrà in vigore per almeno sei mesi a contare dalla disdetta.

Berna, 15 novembre 1946.

Per il
Dipartimento Politico Federale:

Per l’Ufficio internazionale
di Educazione:

Ph. Zutter

Jean Piaget

Art. 3

Il peut être dénoncé de part et d’autre à n’importe quel moment, mais il restera en vigueur au moins six mois après la dénonciation.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.