Il Consiglio federale svizzero
da una parte,
e
L’Organizzazione mondiale della proprietà intellettuale,
dall’altra,
animati dal desiderio di conchiudere un accordo nell’intento di determinare in Svizzera lo Statuto giuridico dell’Organizzazione mondiale della proprietà intellettuale (OMPI), hanno convenuto quanto segue:
Le Conseil fédéral suisse
d’une part,
et
l’Organisation mondiale de la propriété intellectuelle,
d’autre part,
Désireux de conclure un accord en vue de régler le statut juridique en Suisse de l’Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI),
sont convenus des dispositions suivantes:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.