Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.110.978.41 Protocollo del 13 febbraio 1987 sui privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT)

0.192.110.978.41 Protocole du 13 février 1987 sur les privilèges et immunités de l'Organisation européenne de télécommunications par satellite (EUTELSAT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Definizioni

Ai fini del presente Protocollo:

a)
con il termine «Convenzione» si intende la Convenzione relativa alla creazione dell’Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT), compresi i suoi Annessi, aperta alla firma a Parigi il 15 luglio 1982;
b)
con il termine «Accordo di utilizzazione» s’intende l’Accordo di utilizzazione4 relativo all’Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT), compresi i suoi Annessi, aperto alla firma a Parigi il 15 luglio 1982;
c)
con il termine «Parte alla Convenzione» si intende uno Stato nei cui confronti la Convenzione è entrata in vigore o è stata provvisoriamente applicata;
d)
con il termine «Parte ospitante la sede» si intende la Parte alla Convenzione nel cui territorio EUTELSAT ha stabilito la propria sede;
e)
con il termine «Firmatario» s’intende l’organismo di telecomunicazioni o la Parte che ha firmato l’Accordo di utilizzazione, nei cui confronti detto Accordo è entrato in vigore o è stato provvisoriamente applicato;
f)
con il termine «Parte al Protocollo» s’intende uno Stato nei cui confronti il presente Protocollo è entrato in vigore;
g)
con il termine «membro del personale» s’intende il Direttore generale ed ogni altro membro del personale ingaggiato da EUTELSAT ed esclusivamente impiegato da detta organizzazione, da essa retribuito ed assoggettato al suo Statuto del personale;
h)
con il termine «rappresentanti» s’intendono i rappresentanti delle Parti alla Convenzione, nonché i rappresentanti dei firmatari, compresi i loro capi delegazione, sostituti e consulenti rispettivi;
i)
con il termine «archivi» si intendono tutti i fascicoli appartenenti ad EUTELSAT o in suo possesso, quali documenti, corrispondenza, manoscritti, fotografie, programmi di elaboratori, pellicole e registrazioni;
j)
con il termine «attività ufficiali» si intendono le attività svolte da EUTELSAT nell’ambito delle sue finalità così come definite dalla Convenzione;
k)
con il termine «esperto» si intende una persona, diversa da un membro del personale, incaricata di svolgere una determinata mansione per conto o a nome di EUTELSAT ed a carico di quest’ultima;
1)
con il termine «settore spaziale di EUTELSAT» si intende il settore spaziale di cui EUTELSAT è proprietario o affittuario, così come definito dalla Convenzione;
m)
con il termine «beni» si intende tutto ciò che può essere oggetto di un diritto di proprietà, compresi i diritti contrattuali;
n)
con il termine «Direttore Generale» si intende il Direttore Generale di EUTELSAT.

Art. 1 Définitions

Aux fins du présent Protocole:

a)
le terme «Convention» désigne la Convention portant création de l’Organisation européenne de télécommunications par satellite (EUTELSAT), y compris ses Annexes, ouverte à la signature à Paris le 15 juillet 1982;
b)
l’expression «Accord d’exploitation» désigne l’Accord d’exploitation relatif à l’Organisation européenne de télécommunications par satellite (EUTELSAT), y compris ses Annexes, ouvert à la signature à Paris le 15 juillet 1982;
c)
l’expression «Partie à la Convention» désigne un Etat à l’égard duquel la Convention est entrée en vigueur ou a été provisoirement appliquée;
d)
l’expression «Partie abritant le siège» désigne la Partie à la Convention sur le territoire de laquelle EUTELSAT a établi son siège;
e)
le terme «Signataire» désigne l’organisme de télécommunications ou la Partie qui a signé l’Accord d’exploitation et à l’égard duquel ledit Accord est entré en vigueur ou a été provisoirement appliqué;
f)
l’expression «Partie au Protocole» désigne un Etat à l’égard duquel le présent Protocole est entré en vigueur;
g)
l’expression «membre du personnel» désigne le Directeur général et tout autre membre du personnel recruté par EUTELSAT qui est employé exclusivement par cette dernière, rémunéré par celle‑ci et soumis à son Statut du personnel;
h)
le terme «représentants» désigne les représentants des Parties à la Convention et les représentants des Signataires comprenant leurs chefs de délégation, suppléants et conseillers respectifs;
i)
le terme «archives» désigne tous les dossiers appartenant à EUTELSAT ou détenus par elle, tels que les documents, la correspondance, les manuscrits, les photographies, les programmes d’ordinateurs, les films et les enregistrements;
j)
l’expression «activités officielles» désigne les activités menées par EUTELSAT dans le cadre de ses objectifs tels qu’ils sont définis dans la Convention;
k)
le terme «expert» désigne une personne, autre qu’un membre du personnel, nommée pour exécuter une tâche précise pour le compte ou au nom d’EUTELSAT et aux frais de cette dernière;
l)
l’expression «secteur spatial d’EUTELSAT» désigne le secteur spatial dont EUTELSAT est propriétaire ou locataire tel que défini dans la Convention;
m)
le terme «biens» désigne tout ce qui peut faire l’objet d’un droit de propriété, y compris les droits contractuels;
n)
l’expression «Directeur général» désigne le Directeur général d’EUTELSAT.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.