1. Il presente Protocollo sarà aperto sino al 20 novembre 1978 alla firma delle Parti di INTELSAT diverse dalla Parte di sede.
2. Esso sarà sottoposto a ratificazione, accettazione o approvazione. Gli strumenti di ratificazione, d’accettazione o d’approvazione saranno deposti presso il Direttore generale di INTELSAT.
3. Il presente Protocollo rimarrà aperto all’adesione di ogni Parte di INTELSAT contemplata nel paragrafo 1 del presente articolo. Gli strumenti d’adesione saranno depositati presso il Direttore generale di INTELSAT.
Toute Partie à INTELSAT, au moment où elle dépose ses instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, peut exprimer des réserves sur n’importe laquelle des dispositions du présent Protocole. Ces réserves peuvent être retirées à tout moment par une déclaration à cet effet adressée au Directeur général d’INTELSAT. Sauf si la déclaration en dispose autrement, le retrait des réserves prend effet dès que le Directeur général reçoit ladite déclaration.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.