1. I privilegi, le immunità e le agevolazioni previsti dal presente Protocollo sono esclusivamente accordati nell’interesse del Centro e degli Stati membri e non a vantaggio personale dei beneficiari.
2. Le autorità competenti hanno non solo il diritto ma anche il dovere di togliere l’immunità se questa ostacola l’azione della giustizia, purché i fini per i quali è stata accordata non ne risultino compromessi.
3. Le autorità competenti di cui al paragrafo 2 sono:
1. Les privilèges, immunités et facilités prévus par le présent Protocole sont accordés exclusivement dans l’intérêt du Centre et des Etats membres, et non pour l’avantage personnel des bénéficiaires.
2. Les autorités compétentes ont non seulement le droit mais encore le devoir de lever une immunité si celle‑ci entrave l’action de la justice et si elle peut être levée sans compromettre les fins pour lesquelles elle a été accordée.
3. Les autorités compétentes visées au par. 2 sont:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.