1. I locali del Centro sono inviolabili, fatte salve le disposizioni del presente Protocollo.
2. Le autorità dello Stato della sede non possono penetrare nei locali del Centro se non con il consenso del direttore generale o della persona designata dal medesimo. Tuttavia, il consenso del direttore generale può presumersi acquisito in caso d’incendio o di altro sinistro che richieda misure immediate di protezione.
3. Il Centro non permette che i suoi locali servano da rifugio a chiunque tenti di sfuggire ad un arresto e cerchi di sottrarsi alla notifica di un atto di procedura.
1. Les locaux du Centre sont inviolables, sous réserve des dispositions du présent Protocole.
2. Les autorités de l’Etat du siège ne peuvent pénétrer dans les locaux du Centre qu’avec le consentement du directeur général ou de la personne désignée par celui‑ci. Toutefois, le consentement du directeur général peut être présumé acquis en cas d’incendie ou autre sinistre exigeant des mesures de protection immédiates.
3. Le Centre empêche que ses locaux ne deviennent le refuge de personnes tentant d’échapper à une arrestation ou cherchant à se dérober à la signification d’un acte de procédure.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.