Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.110.35 Quinto Protocollo addizionale del 18 giugno 1990 all'Accordo generale su i Privilegi e le Immunità del Consiglio d'Europa

0.192.110.35 Cinquième prot. add. du 18 juin 1990 à l'Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l'Europe

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 5

Il Segretario generale del Consiglio d’Europa notificherà agli Stati membri del Consiglio:

a.
le firme;
b.
il deposito degli strumenti di ratificazione, accettazione o approvazione;
c.
la data dell’entrata in vigore del presente Protocollo in conformità dell’articolo 3;
d.
qualsiasi atto, notificazione o comunicazione concernente il presente Protocollo.

Art. 5

Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux Etats membres du Conseil:

a.
toute signature;
b.
le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation;
c.
toute date d’entrée en vigueur du présent Protocole conformément à l’article 3;
d.
tout autre acte, notification ou communication ayant trait au présent Protocole.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.