Avvenendo che un Rumeno venga a morire nella Svizzera senza lasciare né eredi noti né esecutori testamentari, le autorità svizzere ne faranno edotto il funzionario consolare rumeno del circondario ove sarà seguito il decesso perché ne informi gli interessati.
Così faranno le competenti autorità rumene rispetto ai funzionari consolari svizzeri, se uno Svizzero avesse a morire nella Rumenia senza lasciare eredi noti né esecutori testamentari.
Riguardo ai beni mobili e stabilì del defunto, le autorità competenti del luogo del decesso sono tenute a prendere tutte le misure conservatorie prescritte dalle leggi del paese per le successioni dei nazionali.
Lorsqu’un Roumain viendra à mourir en Suisse, ne laissant ni héritiers connus ni exécuteurs testamentaires, les autorités suisses en donneront avis au fonctionnaire consulaire roumain dans l’arrondissement duquel le décès aura eu lieu, afin qu’il transmette aux intéressés les informations nécessaires.
Le même avis sera donné par les autorités compétentes roumaines aux fonctionnaires consulaires suisses, lorsqu’un Suisse viendra à mourir en Roumanie sans laisser d’héritiers connus ni d’exécuteurs testamentaires.
Les autorités compétentes du lieu du décès sont tenues de prendre, à l’égard des biens mobiliers ou immobiliers du défunt, toutes les mesures conservatoires que la législation du pays prescrit pour les successions des nationaux.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.