Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.17 Legalizzazioni. Responsabilità dello Stato. Appalti pubblici
Droit international 0.1 Droit international public général 0.17 Légalisation. Responsabilité de l'État. Marchés publics

0.172.031.63 Trattato del 21 agosto 1916 fra la Svizzera e l'Austria Ungheria concernente la legalizzazione di atti pubblici (con Annesso)

0.172.031.63 Traité du 21 août 1916 entre la Suisse et l'Autriche concernant la légalisation d'actes publics (avec liste)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Gli atti stesi, rilasciati o legalizzati dai tribunali di una delle Parti contraenti non hanno bisogno di legalizzazione per essere utilizzati sul territorio dell’altra Parte, purchè siano muniti del sigillo o del bollo dei tribunale.

Art. 1

Les actes dressés, délivrés ou légalisés par les tribunaux d’une des hautes parties contractantes n’ont besoin, pourvu qu’ils soient munis du sceau ou du timbre du tribunal, d’aucune légalisation pour être utilisés sur le territoire de l’autre partie.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.