Gli Stati membri del Consiglio d’Europa, firmatari della presente Convenzione,
considerando che scopo del Consiglio d’Europa è la realizzazione di una più stretta unione fra i suoi Membri, nel rispetto in particolare della preminenza del diritto nonché dei diritti umani e delle libertà fondamentali;
convinti che la creazione di mezzi adeguati di reciproco aiuto in materia amministrativa contribuisce a realizzare tale obiettivo;
considerando l’importanza della notificazione all’estero dei documenti in materia amministrativa di cui è importante informare in tempo utile i destinatari,
hanno convenuto quanto segue:
Les États membres du Conseil de l’Europe, signataires de la présente Convention,
considérant que le but du Conseil de l’Europe est de réaliser une union plus étroite entre ses membres, dans le respect notamment de la prééminence du droit ainsi que des droits de l’homme et des libertés fondamentales,
convaincus que la création de moyens appropriés d’entraide administrative contribue à atteindre cet objectif,
considérant l’importance que revêt la notification à l’étranger des documents en matière administrative dont il importe que la connaissance soit portée en temps utile à leurs destinataires,
sont convenus de ce qui suit:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.