Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.17 Legalizzazioni. Responsabilità dello Stato. Appalti pubblici
Droit international 0.1 Droit international public général 0.17 Légalisation. Responsabilité de l'État. Marchés publics

0.172.030.5 Convenzione europea del 24 novembre 1977 sulla notificazione all'estero dei documenti in materia amministrativa

0.172.030.5 Convention européenne du 24 novembre 1977 sur la notification à l'étranger des documents en matière administrative

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Autorità centrale

1.  Ogni Stato contraente designa un’autorità centrale incaricata di ricevere le domande di notificazione dei documenti in materia amministrativa provenienti da autorità di altri Stati contraenti e di darvi seguito. Gli Stati federali hanno la facoltà di designare più autorità centrali.

2.  Ogni Stato contraente ha la facoltà di designare altre autorità aventi le stesse funzioni dell’autorità centrale. Esso ne determinerà la competenza territoriale. Tuttavia, l’autorità richiedente ha sempre il diritto di rivolgersi direttamente all’autorità centrale.

3.  Ogni Stato contraente ha la facoltà, inoltre, di designare un'autorità mittente incaricata di centralizzare le domande di notificazione provenienti dalle proprie autorità e di trasmetterle alla competente autorità centrale straniera. Gli Stati federali hanno la facoltà di designare più autorità mittenti.

4.  Le summenzionate autorità devono essere servizi ministeriali o altri servizi ufficiali.

5.  Ogni Stato contraente comunicherà, mediante dichiarazione indirizzata al Segretario Generale del Consiglio d’Europa, la denominazione e l’indirizzo delle autorità designate, conformemente alle disposizioni del presente articolo.

Art. 2 Autorité centrale

1.  Chaque État contractant désigne une autorité centrale chargée de recevoir les demandes de notification de documents en matière administrative en provenance d’autorités d’autres États contractants et d’y donner suite. Les États fédéraux ont la faculté de désigner plusieurs autorités centrales.

2.  Chaque État contractant a la faculté de désigner d’autres autorités ayant les mêmes fonctions que l’autorité centrale; il en déterminera la compétence territoriale. Toutefois, l’autorité requérante a toujours le droit de s’adresser directement à l’autorité centrale.

3.  Chaque État contractant a la faculté, en outre, de désigner une autorité expéditrice chargée de centraliser les demandes de notification provenant de ses autorités et de les transmettre à l’autorité centrale étrangère compétente. Les États fédéraux ont la faculté de désigner plusieurs autorités expéditrices.

4.  Les autorités susmentionnées doivent être des services ministériels ou d’autres services officiels.

5.  Chaque État contractant communiquera, par déclaration adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, la dénomination et l’adresse des autorités désignées conformément aux dispositions de cet article.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.