1. Quando viene effettuata la notificazione di un documento estero conformemente all’articolo 6 paragrafo 1 lettera a e paragrafo 2 della presente Convenzione non può dar luogo al pagamento o al rimborso di tasse o spese per i servizi dello Stato richiesto.
2. L’autorità richiedente è tenuta a pagare o a rimborsare le spese causate dall’impiego della forma di notificazione che essa ha richiesto conformemente all’articolo 6 paragrafo 1 lettera b.
1. Lorsque la notification d’un document étranger est effectuée conformément à l’article 6, paragraphe 1, alinéa a, et paragraphe 2, de la présente Convention, elle ne peut donner lieu au paiement ou au remboursement de taxes ou de frais pour les services de l’État requis.
2. L’autorité requérante est tenue de payer ou de rembourser les frais occasionnés par l’emploi de la forme de notification qu’elle a demandée conformément à l’article 6, paragraphe 1, alinéa b.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.