0.172.030.4 Convenzione del 5 ottobre 1961 che sopprime la legalizzazione degli atti pubblici esteri (con. all. e elenchi)
0.172.030.4 Convention du 5 octobre 1961 supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers (avec annexe et listes)
Art. 15
Il Ministero degli Affari Esteri dei Paesi Bassi notificherà agli Stati di cui all’articolo 10, nonché agli Stati che avranno aderito conformemente all’articolo 12:
- a)
- le notifiche di cui all’articolo 6 capoverso 2;
- b)
- le firme e ratifiche di cui all’articolo 10;
- c)
- la data in cui la presente Convenzione entrerà in vigore conformemente ai disposti dell’articolo 11 capoverso 1;
- d)
- le adesioni e obiezioni di cui all’articolo 12 e la data in cui le adesioni avranno effetto;
- e)
- le estensioni di cui all’articolo 13 e la data dell’effetto;
- f)
- le disdette di cui all’articolo 14 capoverso 3.
Art. 15
Le Ministère des Affaires Etrangères des Pays‑Bas notifiera aux Etats visés à l’art. 10, ainsi qu’aux Etats qui auront adhéré conformément aux dispositions de l’art. 12:
- a)
- les notifications visées à l’art. 6, al. 2;
- b)
- les signatures et ratifications visées à l’art. 10;
- c)
- la date à laquelle la présente Convention entrera en vigueur conformément aux dispositions de l’art. 11, al. 1;
- d)
- les adhésions et objections visées à l’art. 12 et la date à laquelle les adhésions auront effet;
- e)
- les extensions visées à l’art. 13 et la date à laquelle elles auront effet;
- f)
- les dénonciations visées à l’art. 14, al. 3.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.