0.142.392.681.163 Accordo del 21 giugno 2010 tra il Consiglio federale svizzero, rappresentato dal Dipartimento federale di giustizia e polizia, e il Ministero dell'Interno della Repubblica d'Austria sulle modalità pratiche relative all'applicazione agevolata del regolamento (CE) n. 343/2003 del Consiglio, del 18 febbraio 2003, che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l'esame di una domanda d'asilo presentata in uno degli Stati membri da un cittadino di un paese terzo
0.142.392.681.163 Accord du 21 juin 2010 entre le Conseil fédéral suisse, agissant par l'entremise du Département fédéral de justice et police, et le Ministère de l'Intérieur de la République d'Autriche sur les modalités pratiques relatives à l'application facilitée du règlement (CE) no 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les critères et mécanismes de détermination de l'État membre responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des États membres par un ressortissant d'un pays tiers
Titolo
0.142.392.681.163
RU 2010 3337
Traduzione1
Accordo
tra il Consiglio federale svizzero, rappresentato dal
Dipartimento federale di giustizia e polizia,
e il Ministero dell’Interno della Repubblica d’Austria sulle modalità pratiche relative all’applicazione agevolata del regolamento
(CE) n. 343/2003 del Consiglio, del 18 febbraio 2003, che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro
competente per l’esame di una domanda d’asilo presentata in uno
degli Stati membri da un cittadino di un paese terzo
Concluso il 21 giugno 2010
Entrato in vigore il 21 luglio 2010
(Stato 21 luglio 2010)
Préface
0.142.392.681.163
RO 2010 3337
Traduction1
Accord
entre le Conseil fédéral suisse, agissant par l’entremise
du Département fédéral de justice et police, et le Ministère
de l’Intérieur de la République d’Autriche sur les modalités pratiques relatives à l’application facilitée du règlement (CE) no 343/2003
du Conseil du 18 février 2003 établissant les critères et mécanismes
de détermination de l’Etat membre responsable de l’examen
d’une demande d’asile présentée dans l’un des Etats membres
par un ressortissant d’un pays tiers
Conclu le 21 juin 2010
Entré en vigueur le 21 juillet 2010
(Etat le 21 juillet 2010)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.