1. Ai fini della corretta esecuzione del presente allegato, le competenti autorità svizzere e dell’UE procedono, a intervalli regolari, a scambi di informazioni e, su domanda di una delle Parti contraenti, svolgono consultazioni.
2. Le competenti autorità svizzere informano tempestivamente l’Ufficio di sostegno e la Commissione europea di qualsiasi elemento di cui siano venute a conoscenza che possa far supporre l’esistenza di irregolarità inerenti la conclusione e l’esecuzione dei contratti o degli accordi conclusi in applicazione degli strumenti menzionati nel presente Accordo.
1. Aux fins de la bonne exécution de la présente annexe, les autorités compétentes de la Suisse et de l’UE échangent régulièrement des informations et, à la demande de l’une des parties contractantes, procèdent à des consultations.
2. Les autorités suisses compétentes informent sans délai le Bureau d’appui et la Commission européenne de tout fait ou tout soupçon porté à leur connaissance concernant l’existence d’une irrégularité relative à la conclusion et à l’exécution des contrats ou conventions conclus en application des instruments auxquels se réfère le présent Arrangement.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.