Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.392.681 Accordo del 10 giugno 2014 tra la Confederazione Svizzera e l'Unione europea sulle modalità di partecipazione della Svizzera all'Ufficio europeo di sostegno per l'asilo (con all.)

0.142.392.681 Arrangement du 10 juin 2014 entre la Confédération suisse et l'Union européenne sur les modalités de sa participation au Bureau européen d'appui en matière d'asile (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Privilegi e immunità

1.  La Svizzera applica all’Ufficio di sostegno e al suo personale il protocollo sui privilegi e sulle immunità dell’Unione europea, riportato nell’allegato II del presente Accordo, nonché le eventuali norme relative alle questioni riguardanti il personale dell’Ufficio di sostegno, adottate ai sensi di detto protocollo.

2.  La procedura per l’applicazione del protocollo sui privilegi e sulle immunità dell’Unione europea è indicata nell’appendice dell’allegato II.

Art. 9 Privilèges et immunités

1.  La Suisse applique au Bureau d’appui et à son personnel le protocole sur les privilèges et immunités de l’Union européenne, qui figure à l’annexe II du présent Arrangement, ainsi que les règles adoptées conformément audit protocole pour les questions concernant le personnel du Bureau d’appui.

2.  Les modalités d’application du protocole sur les privilèges et immunités de l’Union européenne sont exposées dans l’appendice de l’annexe II.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.