Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.36 Accordo del 1° giugno 1993 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente l'istituzione e il funzionamento del Centro internazionale per lo sviluppo delle politiche migratorie (ICMPD) a Vienna

0.142.36 Accord du 1er juin 1993 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche concernant l'établissement et le fonctionnement du Centre international pour le développement de politiques migratoires (CIDPM) à Vienne

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Adesione di altre parti e organizzazioni internazionali

Il Comitato d’orientamento può invitare altri Stati o organizzazioni internazionali ad aderire al presente Accordo.

L’adesione di altre parti al presente Accordo deve basarsi sulla fiducia reciproca e su interessi comuni4.

4 Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 1 dell’Acc. del 25 giu. 2003, in vigore per la Svizzera dal 30 apr. 2004 (RU 2005 763).

Art. 8 Adhésion de nouvelles parties et organisations internationales

Le Groupe d’orientation peut inviter de nouveaux Etats et organisations inter-nationales à devenir parties du présent Accord.

La confiance mutuelle et l’intérêt commun sont des conditions préalables à l’adhésion de nouvelles parties au présent Accord.5

5 Nouvelle teneur selon l’art. 1 ch. 1 de l'ac. du 25 juin 2003, en vigueur pour la Suisse depuis le 30 avr. 2004 (RO 2005 763).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.