1 Ogni Governo disposto ad assumersi gli obblighi dell’articolo 28 della Convenzione oppure degli obblighi corrispondenti, può aderire al presente Accordo.
2 Gli istrumenti di adesione saranno depositati presso il Governo del Regno dei Paesi Bassi.
3 Il presente Accordo entra in vigore per ogni Governo che vi abbia aderito il 90esimo giorno a contare dalla deposizione del suo istrumento d’adesione. Questa data non potrà essere anteriore a quella stabilita nell’articolo 16.
1 Tout Gouvernement disposé à assumer à l’égard des marins réfugiés les obligations prévues à l’art. 28 de la Convention ou des obligations correspondantes, pourra adhérer au présent Arrangement.
2 Les instruments d’adhésion seront déposés auprès du Gouvernement du Royaume des Pays‑Bas.
3 Le présent Arrangement entrera en vigueur pour chaque Gouvernement adhérent le 90e jour qui suivra la date du dépôt de son instrument d’adhésion. Cette date d’entrée en vigueur ne pourra toutefois être antérieure à celle qui est fixée à l’art. 16.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.