Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica Socialista del Vietnam
(qui di seguito denominati le Parti contraenti),
mossi dal desiderio di mantenere e sviluppare i legami d’amicizia e la cooperazione tra i due Paesi;
mossi dal desiderio di stabilire norme comuni riguardo al rimpatrio e alla riammissione dei cittadini vietnamiti in situazione irregolare sul territorio svizzero;
hanno convenuto quanto segue:
Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement de la République socialiste du Vietnam
(appelés ci-après les Parties contractantes);
désireux de maintenir et de développer les liens d’amitié et la coopération entre les deux pays;
désireux d’établir des normes communes relatives au rapatriement et à la réadmission des citoyens vietnamiens en situation irrégulière sur le territoire suisse,
sont convenus des dispositions suivantes:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.