Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.117.679.1 Accordo del 7 giugno 2017 tra la Confederazione Svizzera e l'Ucraina sulla riammissione di persone

0.142.117.679.1 Accord du 7 juin 2017 entre la Confédération suisse et l'Ukraine concernant la réadmission de personnes

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Autorità competenti autorizzate ad attuare il presente Accordo

1.  Le autorità competenti delle Parti contraenti autorizzate ad attuare l’Accordo sono:

per la Confederazione Svizzera:
Dipartimento federale di giustizia e polizia,
Segreteria di Stato della migrazione
per l’Ucraina:
Servizio statale per la migrazione
Amministrazione dei servizi di frontiera

2.  Le autorità competenti di cui al paragrafo 1 firmano il Protocollo di applicazione dopo l’entrata in vigore del presente Accordo e cooperano tra loro.

3.  Ciascuna Parte contraente informa l’altra senza indugio per via diplomatica dei cambiamenti riguardanti le proprie autorità competenti o la loro designazione.

Art. 16 Autorités compétentes pour la mise en œuvre de l’Accord

1.  Les autorités compétentes pour la mise en œuvre du présent Accord sont:

pour la Confédération suisse:
Département fédéral de justice et police,
Secrétariat d’État aux migrations
pour l’Ukraine:
Service national des migrations,
Service national de garde des frontières d’Ukraine.

2.  Les autorités compétentes mentionnées au par. 1 signent le protocole d’application une fois l’Accord entré en vigueur et coopèrent directement entre elles.

3.  Les parties contractantes s’informeront sans délai, par la voie diplomatique, de tout changement concernant les autorités compétentes ou leur désignation.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.