1. L’impiego di tirocinanti e l’imposta sul salario sono retti dalla legislazione del Paese di accoglienza.
2. L’autorizzazione è accordata solo qualora le condizioni di impiego convenute siano conformi alle prescrizioni legislative di cui al paragrafo 1 del presente articolo.
3. Il contratto di lavoro stipula tra l’altro il versamento di un salario conformemente alle tariffe in uso nella località e nella professione.
1. L’emploi de stagiaires et l’impôt sur le salaire sont régis par la législation du pays d’accueil.
2. L’autorisation n’est délivrée que si les conditions d’engagement convenues sont conformes à la législation du pays d’accueil.
3. Le contrat de travail stipulera entre autres le versement d’un salaire sous respect des tarifs usuels dans la profession et la localité.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.