Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.117.437 Accordo del 19 maggio 1997 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Ceca relativo allo scambio di tirocinanti

0.142.117.437 Accord du 19 mai 1997 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République tchèque relatif à l'échange de stagiaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

1.  L’impiego di tirocinanti e l’imposta sul salario sono retti dalla legislazione del Paese di accoglienza.

2.  L’autorizzazione è accordata solo qualora le condizioni di impiego convenute siano conformi alle prescrizioni legislative di cui al paragrafo 1 del presente articolo.

3.  Il contratto di lavoro stipula tra l’altro il versamento di un salario conformemente alle tariffe in uso nella località e nella professione.

Art. 6

1.  L’emploi de stagiaires et l’impôt sur le salaire sont régis par la législation du pays d’accueil.

2.  L’autorisation n’est délivrée que si les conditions d’engagement convenues sont conformes à la législation du pays d’accueil.

3.  Le contrat de travail stipulera entre autres le versement d’un salaire sous respect des tarifs usuels dans la profession et la localité.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.