(1) Se il transito è effettuato senza scorta, la custodia e l’imbarco sono svolti dagli agenti della Parte contraente richiesta.
(2) La custodia non deve superare le 24 ore dall’arrivo all’aeroporto.
(1) Lorsque le transit s’effectue sans escorte, la garde et l’embarquement de l’étranger sont assurés par les autorités de la Partie contractante requise.
(2) La garde ne peut excéder vingt-quatre heures à compter de l’heure d’arrivée à l’aéroport.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.