(1) Le autorità competenti per l’esecuzione e l’applicazione dell’Accordo sono:
(2) I dettagli relativi alle autorità competenti e qualsiasi relativa modifica sono comunicati immediatamente all’autorità competente dell’altra Parte contraente.
(3) Le autorità competenti si scambiano esemplari facsimile dei documenti elencati all’articolo 2 paragrafo 1 del presente Protocollo d’applicazione.
7 Ora: Segreteria di Stato della migrazione (SEM), Ambito direzionale Cooperazione internazionale, Divisione Ritorno (vedi RU 2014 4451).
(1) Les autorités compétentes pour la mise en œuvre et l’application de l’Accord sont les suivantes:
Présidence des forces de police
Bureau de la police de frontière et des étrangers
Office fédéral des migrations7
Domaine de direction entrée, séjour et retour
(2) Les coordonnées relatives aux autorités compétentes et tous les changements relatifs à celles-ci ou aux indications les concernant sont communiquées sans délai à l’autorité compétente de l’autre Partie contractante.
(3) Les autorités compétentes se communiquent réciproquement des modèles des documents énumérés à l’art. 2, al. 1 du présent Protocole d’application.
7 Actuellement: Secrétariat d’Etat aux migrations (SEM), Direction asiel et retour (voir RO 2014 4451).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.