1. I cittadini di ciascuno Stato titolari di un passaporto diplomatico, di servizio o speciale valido e che, in veste di membri di una rappresentanza diplomatica o consolare o di rappresentanti di un’organizzazione internazionale governativa, entrano in funzione o sono inviati in missione ufficiale nell’altro Stato, possono entrarvi e soggiornarvi senza alcun visto per tutta la durata delle loro funzioni.
2. Tali agevolazioni si estendono anche ai familiari delle persone citate nel capoverso 1 a condizione che siano titolari di un passaporto diplomatico, di servizio o speciale valido.
1. Les ressortissants des Etats contractants titulaires d’un passeport diplomatique, de service ou spécial valable et qui, en qualité de membre d’une représentation diplomatique ou consulaire ou de représentants d’une organisation internationale gouvernementale, viennent prendre leur poste dans l’autre Etat contractant ou qui s’y rendent en mission officielle peuvent y entrer et y séjourner durant toute la durée de leurs fonctions sans visa.
2. Ces facilités s’étendront également aux membres de la famille des personnes citées à l’al. 1 dans la mesure où elles sont titulaires d’un passeport diplomatique, de service ou spécial valable.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.