1. L’autorità centrale competente dello Stato richiedente invia per posta la domanda di transito direttamente all’autorità centrale competente dello Stato richiesto.
2. L’autorità centrale competente dello Stato richiesto invia senza indugio per posta la risposta alla domanda di transito direttamente all’autorità centrale competente dello Stato richiedente.
3. Per la domanda di transito va utilizzato un modulo corrispondente al modello che figura nell’allegato 2 del presente Protocollo d’applicazione.
1. L’autorité centrale compétente de l’Etat requérant transmet sa demande de transit directement par courrier à l’autorité centrale compétente de l’Etat requis.
2. L’autorité centrale compétente de l’Etat requis adresse directement sa réponse à la demande de transit à l’autorité centrale compétente de l’Etat requérant, par courrier, dans les meilleurs délais.
3. La demande de transit est déposée au moyen du formulaire joint en Annexe 2 au présent Protocole d’application.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.