1) La cittadinanza ai sensi dell’articolo 2 paragrafo 1 e dell’articolo 4 paragrafo 1 del presente Accordo può essere determinata per mezzo di almeno uno dei documenti elencati nell’allegato 1 del presente Accordo, anche se scaduti. In caso di presentazione di tali documenti, la Confederazione Svizzera e la Federazione russa riconoscono reciprocamente la cittadinanza senza che siano necessarie ulteriori verifiche.
2) Se non può essere presentato nessuno dei documenti di cui all’allegato 1 del presente Accordo, la cittadinanza ai sensi dell’articolo 2 paragrafo 1 e dell’articolo 4 paragrafo 1 può essere determinata per mezzo di almeno uno dei documenti enumerati nell’allegato 2 del presente Accordo, anche se scaduti.
3) La cittadinanza non può essere stabilita sulla base di documenti falsi.
4) Su richiesta, la rappresentanza diplomatica o consolare dello Stato richiesto prende, con l’autorità centrale competente dello Stato richiedente, le disposizioni necessarie per interrogare senza indugio la persona da riammettere onde stabilirne la cittadinanza se:
5) La procedura per gli interrogatori è stabilita nel Protocollo d’applicazione di cui all’articolo 21 del presente Accordo.
1) La preuve de la nationalité au sens de l’art. 2, par. 1, et de l’art. 4, par. 1, du présent accord peut être établie sur présentation de l’un au moins des documents énumérés à l’Annexe 1 du présent accord et ce, même si sa durée de validité a expiré. Si ces documents sont présentés, la Confédération suisse et la Fédération de Russie reconnaissent mutuellement la nationalité établie sans que des vérifications ultérieures ne soient requises.
2) Si aucun des documents énumérés à l’Annexe 1 du présent accord ne peut être produit, la preuve de la nationalité au sens de l’art. 2, par. 1, et de l’art. 4, par. 1, du présent accord peut être établie sur présentation d’au moins un des documents visés à l’Annexe 2 du présent accord et ce, même si sa durée de validité a expiré.
3) La nationalité ne peut être établie au moyen de faux documents.
4) Sur demande, la mission diplomatique ou le poste consulaire compétent de l’Etat requis prend les dispositions nécessaires auprès de l’autorité centrale compétente de l’Etat requérant pour auditionner la personne à réadmettre dans un délai raisonnable afin d’établir sa nationalité:
5) La procédure d’audition est fixée dans le protocole d’application prévu à l’art. 21 du présent accord.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.