0.142.116.499 Accordo del 19 settembre 2005 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Polonia concernente la consegna e la riammissione di persone in situazione irregolare (con Prot. d'applicazione e all.)
0.142.116.499 Accord du 19 septembre 2005 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Pologne relatif au transfert et à la réadmission de personnes en situation irrégulière (avec prot. d'application et annexes)
lvlu1/Art. 7 Posti di frontiera
La riammissione e il transito avvengono ai seguenti posti di frontiera:
1. nella Repubblica di Polonia:
- –
- Aeroporto internazionale Varsavia-Okecie
- –
- Aeroporto internazionale Cracovia-Balice
2. nella Confederazione Svizzera:
- –
- Aeroporto internazionale Zurigo-Kloten
- –
- Aeroporto internazionale Ginevra-Cointrin
lvlu1/Art. 7 Points de passage et de contrôle de frontière
La réadmission et le transit doivent avoir lieu aux points de passage et de contrôle de frontière suivants:
1. Dans la République de Pologne:
- –
- International Warsaw-Okecie Airport
- –
- International Cracow-Balice Airport
2. Dans la Confédération suisse:
- –
- Zurich-Kloten International Airport
- –
- Geneva-Cointrin International Airport
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.