Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.116.369 Convenzione del 7 maggio 1910 fra la Svizzera e i Paesi Bassi concernente la riammissione reciproca dei cittadini dei due Stati

0.142.116.369 Convention du 7 mai 1910 entre la Suisse et les Pays-Bas relative à la reprise réciproque des ressortissants des deux États

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

(Stato 5  novembre 1999)

0.142.116.369Nicht löschen bitte "1 " !!

0.142.116.369

Traduzione2

Convenzione
fra la Svizzera e i Paesi Bassi
concernente la riammissione reciproca dei cittadini
dei due Stati

Conchiusa il 7 maggio 1910
Approvata dall’Assemblea federale il 5 aprile 19113
Istrumenti di ratificazione scambiati il 3 gennaio 1912
Entrata in vigore il 3 gennaio 1912

1 CS 11 690; FF 1910 V 485 ediz. ted. 572 ediz. franc.

2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

3 RU 28 34

Préface

0.142.116.369

 RS 11 686; FF 1910 V 572

Texte original

Convention
entre la Suisse et les Pays-Bas relative à la reprise réciproque des ressortissants des deux Etats

Conclue le 7 mai 1910

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 5 avril 19111

Instruments de ratification échangés le 3 janvier 1912

Entrée en vigueur le 3 janvier 1912

(Etat le 3 janvier 1912)

1 RO 28 37

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.