Traduzione1
Ambasciata di Svizzera | L’Aia, 24 giugno 1996 |
Ministero degli Affari Esteri | |
del Regno dei Paesi Bassi | |
L’Aia |
L’Ambasciata di Svizzera presenta i suoi complimenti al Ministero degli Affari esteri del Regno dei Paesi Bassi e si pregia dichiarare ricevuta la nota n. DVE/VV-113916 del 13 giugno 1996 del Ministero concernente il Trattato d’amicizia, di domicilio e di commercio fra il Regno dei Paesi Bassi e la Confederazione Svizzera concluso a Berna il 19 agosto 18752 del seguente tenore:
In risposta alla nota, l’Ambasciata si onora di comunicare al Ministero che il Governo della Confederazione Svizzera accetta la proposta contenuta nella nota e che la nota del Ministero nonché quella di risposta costituiscono un accordo fra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi (per i Paesi Bassi) che entrerà in vigore alla data alla quale le due Parti si saranno comunicate per scritto l’adempimento delle condizioni richieste dalla rispettiva Costituzione.
L’Ambasciata coglie l’occasione per rinnovare al Ministero degli affari esteri l’assicurazione della sua massima considerazione.
1 RU 1998 2316 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
Texte original
Ambassade de Suisse | La Haye, le 24 juin 1996 Au Ministère des affaires étrangères du Royaume des Pays-Bas La Haye |
L’Ambassade de Suisse présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères du Royaume des Pays-Bas et a l’honneur d’accuser réception de la note no DVE/VV-113916 du 13 juin 1996 du Ministère concernant le Traité d’amitié, d’établissement et de commerce entre le Royaume des Pays-Bas et la Confédération suisse conclu le 19 août 18751 à Berne, libellée comme il suit:
En réponse à la note, l’Ambassade fait savoir au Ministère que le gouvernement de la Confédération suisse accepte la proposition contenue dans la note et que la note du Ministère et la réponse à cette note constituent un accord entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas (pour les Pays-Bas), qui entrera en vigueur à la date à laquelle les deux Parties se seront communiqué par écrit qu’il a été satisfait aux conditions requises par leur constitution respective.
L’Ambassade de Suisse saisit cette occasion pour renouveler au Ministère des affaires étrangères du Royaume des Pays-Bas l’assurance de sa haute considération.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.