(1) Il Protocollo d’applicazione che stabilisce la procedura per l’esecuzione e l’interpretazione del presente Accordo disciplina anche:
(2) All’atto della firma del presente Accordo le Parti contraenti si scambiano le informazioni necessarie riguardanti le autorità responsabili per il trattamento e l’esecuzione delle domande di riammissione e di transito.
(3) Qualsiasi modifica dei dati concernenti le autorità competenti è comunicata senza indugio all’autorità competente dell’altra Parte contraente.
(1) Le Protocole d’application définit les procédures d’application du présent Accord et règle également:
(2) A la signature du présent Accord, les Parties contractantes échangent les informations nécessaires relatives aux autorités responsables de l’enregistrement et du traitement des demandes de réadmission et de transit.
(3) Tout changement concernant les autorités compétentes est communiqué sur-le-champ à l’autorité compétente de l’autre Partie contractante.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.