Lo Stato richiedente reintegra chiunque sia stato riammesso dallo Stato richiesto se è appurato, entro tre mesi dal ritorno dell’interessato, che non sono adempite le condizioni di cui all’articolo 2 o 3 del presente Accordo.
In questo caso si osservano, in quanto applicabili, le norme di procedura del presente Accordo, e lo Stato richiesto trasmette tutte le informazioni disponibili sull’identità e sulla cittadinanza effettive dell’interessato.
L’Etat requérant reprend en charge toute personne réadmise par l’Etat requis s’il est établi, dans un délai de 3 mois après le transfert de l’intéressé, que les conditions définies aux art. 2 ou 3 du présent Accord n’étaient pas remplies.
Dans de tels cas, les règles procédurales du présent Accord s’appliquent mutatis mutandis et l’Etat requis communique également toutes les informations disponibles concernant l’identité et la nationalité réelles de la personne à reprendre en charge.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.