Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.114.759 Accordo del 3 febbraio 2010 di riammissione delle persone in posizione irregolare fra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kosovo (con prot. e all.)

0.142.114.759 Accord du 3 février 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kosovo concernant la réadmission de personnes en situation irrégulière (avec prot. d'application et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Entrata in vigore, durata, emendamento, sospensione e denuncia

(1)  Il presente protocollo d’applicazione entra in vigore alla stessa data dell’Accordo.

(2)  Ciascuna Parte contraente può proporre emendamenti del presente protocollo d’applicazione. Gli emendamenti sono approvati e/o ratificati dalle Parti contraenti e entrano in vigore conformemente alle loro rispettive procedure.

(3)  Il presente protocollo d’applicazione cessa di applicarsi simultaneamente all’Accordo.

(4)  Il presente protocollo d’applicazione non è applicato durante il periodo di sospensione dell’Accordo.

Art. 10 Entrée en vigueur, durée, modification, suspension et dénonciation

(1)  Le présent Protocole d’application entre en vigueur le même jour que l’Accord.

(2)  Chacune des Parties contractantes peut proposer des modifications au présent Protocole d’application. Ces modifications sont approuvées et / ou ratifiées par les Parties contractantes conformément à leurs procédures respectives.

(3)  Le présent Protocole d’application prend fin en même temps que l’Accord.

(4)  Le présent Protocole d’application n’est pas applicable durant la période de suspension de l’Accord.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.