1. Le richieste numeriche di manodopera saranno presentate all’Ambasciata d’Italia a Berna (in seguito l’Ambasciata). Dette richieste conterranno indicazioni precise e complete sulla natura dell’occupazione, il genere e la qualifica della manodopera desiderata, le condizioni di lavoro, di retribuzione, di previdenza sociale, di alloggio e di vitto, come pure in merito alle ritenute praticate sul salario per le assicurazioni, le imposte, le tasse ed altri oneri.
2. L’Ambasciata trasmetterà le richieste al Ministero del Lavoro e della Previdenza Sociale in Roma, il quale stabilirà quali siano gli Uffici dei lavoro e della massima occupazione (in seguito gli Uffici del lavoro) da cui potranno essere svolte le operazioni di reperimento della manodopera in Italia; esso terrà conto, per quanto possibile, delle preferenze che i richiedenti avranno espresso circa le regioni ove il reclutamento è desiderato.
3. Gli Uffici del lavoro si adopereranno a reclutare la manodopera richiesta. Essi inoltreranno le liste nominative dei candidati all’Ambasciata, la quale, a sua volta, le trasmetterà ai richiedenti.
4. Appena in possesso di dette liste i richiedenti avranno la facoltà di recarsi nel luogo di reclutamento in Italia per prendere contatto con i lavoratori loro destinati e, eventualmente, accompagnarli in Svizzera. Essi prenderanno preventivi accordi con l’Ufficio del lavoro incaricato del reclutamento.
5. Spetterà ai richiedenti di far pervenire ai lavoratori prescelti i contratti di lavoro vistati dall’Ambasciata oppure dal Consolato d’Italia competente (in seguito il Consolato), unitamente alle assicurazioni di permesso di dimora rilasciate dalla competente polizia cantonale degli stranieri.
6. Qualora un lavoratore reclutato su domanda numerica non dia seguito alla sua assunzione, oppure sia impedito di recarsi in Svizzera, le autorità italiane si adopereranno per presentare senza indugio la candidatura di un altro lavoratore che abbia le attitudini desiderate.
1. Les demandes numériques de main-d’œuvre seront présentées à l’Ambassade d’Italie à Berne (ci-après l’Ambassade). Elles contiendront des indications précises et complètes sur la nature de l’emploi, le genre et la qualification de la main-d’œuvre désirée, les conditions de travail, de rémunération, de prévoyance sociale, de logement et de subsistance, ainsi qu’au sujet des retenues opérées sur le salaire pour les assurances, les impôts, les taxes et autres charges.
2. L’Ambassade transmettra les demandes au Ministère du Travail et de la Prévoyance Sociale à Rome qui déterminera par quels offices du travail et du plein emploi (ci-après les offices du travail) pourront être effectuées les recherches de main-d’œuvre en Italie; il tiendra compte, autant que possible, des préférences que les requérants auront exprimées en ce qui concerne les régions où le recrutement est désiré.
3. Les offices du travail s’emploieront à recruter la main-d’œuvre demandée. Ils feront parvenir les listes nominatives des candidats à l’Ambassade, qui, à son tour, les transmettra aux requérants.
4. Sitôt qu’ils seront en possession de ces listes, les requérants auront la faculté de se rendre au lieu de recrutement en Italie pour prendre contact avec les travailleurs qui leur sont destinés et, cas échéant, les accompagner en Suisse. Ils s’entendront au préalable avec l’office du travail chargé du recrutement.
5. Il incombera aux requérants de faire parvenir aux travailleurs sélectionnés les contrats de travail visés par l’Ambassade ou par le Consulat d’Italie compétent (ci-après le Consulat), en même temps que les assurances d’autorisation de séjour délivrées par la police cantonale des étrangers compétente.
6. Si un travailleur recruté sur demande numérique ne donne pas suite à son engagement ou est empêché de se rendre en Suisse, les autorités italiennes s’emploieront à présenter sans retard la candidature d’un autre travailleur possédant les aptitudes voulues.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.