I Consoli generali e i Consoli potranno nominare dei Viceconsoli o Agenti consolari nelle città e località dei loro circondari consolari rispettivi, salvo l’approvazione dei Governo. Questi Agenti potranno essere scelti indistintamente tanto fra i cittadini de due paesi, quanto fra forestieri, e saranno muniti di un brevetto dato dal Console che li avrà nominati e sotto i cui ordini verranno ad essere. Essi godranno dei privilegi e delle immunità medesime come gli agenti di queste categorie della nazione più favorita.
Les Consuls généraux et Consuls pourront nommer des Vice‑Consuls ou Agents consulaires dans les villes et localités de leurs arrondissements consulaires respectifs, sauf l’approbation du Gouvernement. Ces Agents pourront être indistinctement choisis parmi les citoyens des deux pays, comme parmi les étrangers, et seront munis d’un brevet délivré par le Consul qui les aura nommés et sous les ordres duquel ils devront être placés. Ils jouiront des mêmes privilèges et immunités que les Agents de ces catégories de la nation la plus favorisée.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.