0.142.113.679 Accordo del 16 dicembre 2005 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord concernente la riammissione di persone in situazione irregolare (con prot.)
0.142.113.679 Accord du 16 décembre 2005 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif à la réadmission de personnes présentes sans autorisation (avec prot.)
lvlu1/Art. II Risposta alla domanda di riammissione di persone di cui all’articolo 2 dell’Accordo
- (1)
- L’autorità competente della Parte contraente richiesta trasmette all’autorità competente della Parte contraente richiedente la risposta alla domanda di riammissione di cui all’articolo 2 dell’Accordo conformemente alla procedura ed entro i termini stabiliti nell’articolo 6 dell’Accordo.
- (2)
- La risposta alla domanda deve contenere:
- (a)
- nome e indirizzo dell’autorità competente della Parte contraente richiesta, numero di dossier e data della risposta alla domanda;
- (b)
- nome e indirizzo dell’autorità competente della Parte contraente richiedente;
- (c)
- cognome e nome/i della persona da riammettere, data di nascita, luogo e Paese di nascita o origine; e
- (d) (i) in caso di risposta positiva, conferma che alla persona da riammetteresi applicano le disposizioni di cui all’articolo 2 dell’Accordo; oppure
- (ii)
- in caso di risposta negativa, i motivi per cui alla persona da riammetterenon si applicano le disposizioni di cui all’articolo 2 dell’Accordo.
lvlu1/Art. II Réponse à la demande de réadmission des personnes conformément à l’art. 2 de l’Accord
- (1)
- La réponse à la demande de réadmission conformément à l’art. 2 de l’Accord est remise par l’autorité compétente de la Partie contractante requise à l’autorité de la Partie contractante requérante conformément à la procédure et dans les délais fixés par l’art. 6 de l’Accord.
- (2)
- La réponse contient les éléments suivants:
- (a)
- nom et adresse de l’autorité compétente de la Partie contractante requise, numéro de dossier et date de la réponse à la demande,
- (b)
- nom et adresse de l’autorité compétente de la Partie contractante requérante,
- (c)
- nom de famille et autre(s) nom(s) de la personne à réadmettre, date de naissance, lieu et pays de naissance ou d’origine, et
- (d) (i) soit dans le cas d’une réponse positive, confirmation que la personne à réadmettre est couverte par les dispositions de l’art. 2 de l’Accord, soit
- (ii) dans le cas d’une réponse négative, raisons pour lesquelles la personne n’est pas couverte par les dispositions de l’art. 2 de l’Accord.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.