1. Qualora i regolamenti (CE) n. 883/2004 e (CE) n. 987/2009 siano modificati o sostituiti alla data stabilita o dopo di essa, i riferimenti a tali regolamenti contenuti nel presente Accordo si intendono fatti agli stessi nella loro versione modificata o sostituita, conformemente agli atti elencati nell’allegato I parte II del presente Accordo.
Il Comitato misto istituito dall’articolo 6 rivede l’allegato I parte II del presente Accordo e lo adegua a ogni atto che modifica o sostituisce i regolamenti (CE) n. 883/2004 e (CE) n. 987/2009 ed è integrato nell’ALC e nell’Accordo di recesso tra il Regno Unito e l’Unione, non appena una decisione in tal senso è adottata dal Comitato misto Svizzera-Unione istituito dall’articolo 14 ALC e dal corrispondente Comitato misto istituito dall’Accordo di recesso tra il Regno Unito e l’Unione. A tal fine, le Parti si informano vicendevolmente in seno al Comitato misto istituito dall’articolo 6 del presente Accordo, quanto prima dopo l’adozione, in merito a ogni atto modificatore o sostitutivo di tali regolamenti.
2. In deroga al paragrafo 1 secondo comma il Comitato misto valuta gli effetti di un atto modificatore o sostitutivo dei regolamenti (CE) n. 883/2004 e (CE) n. 987/2009 integrato nell’ALC e nell’Accordo di recesso tra il Regno Unito e l’Unione, se tale atto:
3. Ai fini del presente Accordo i regolamenti (CE) n. 883/2004 e (CE) n. 987/2009 si intendono comprensivi degli adeguamenti elencati nell’allegato I parte III del presente Accordo. Quanto prima dopo l’adozione di ogni modifica di disposizioni nazionali rilevanti ai fini dell’allegato I parte III del presente Accordo, il Regno Unito ne informa la Svizzera in seno al Comitato misto.
4. Ai fini del presente Accordo le decisioni e le raccomandazioni della Commissione amministrativa si intendono comprensive delle decisioni e delle raccomandazioni elencate nell’allegato I parte I. Il Comitato misto modifica l’allegato I parte I per tener conto di ogni nuova decisione o raccomandazione adottata dalla Commissione amministrativa. A tal fine e quanto prima dopo l’adozione le Parti si informano in merito in seno al Comitato misto. Le modifiche sono apportate dal Comitato misto su proposta della Svizzera o del Regno Unito.
1. Si les règlements (CE) no 883/2004 et (CE) no 987/2009 sont modifiés ou remplacés à la date spécifiée ou après cette date, les références à ces règlements dans le présent Accord s’entendent comme faisant référence auxdits règlements tels que modifiés ou remplacés, conformément aux actes énumérés dans la première partie de l’annexe I du présent Accord.
Le Comité mixte institué par l’art. 6 du présent Accord révise la deuxième partie de l’annexe I du présent Accord et l’adapte à tout acte modifiant ou remplaçant les règlements (CE) no 883/2004 et (CE) no 987/2009 et intégré dans l’ALCP et dans l’accord de retrait entre le Royaume-Uni et l’Union, aussitôt qu’une décision dans ce sens aura été prise par le Comité mixte Suisse-Union institué par l’art. 14 de l’ALCP et par le Comité mixte correspondant institué par l’accord de retrait entre le Royaume-Uni et l’Union. À cette fin, les parties s’informent mutuellement dès que possible de tout acte modifiant ou remplaçant ces règlements après son adoption au sein du Comité mixte institué par l’art. 6 du présent Accord.
2. En dérogation au deuxième alinéa du par. 1, lorsqu’un acte modifiant ou remplaçant les règlements (CE) no 883/2004 et (CE) no 987/2009 qui a été intégré dans l’ALCP et dans l’accord de retrait entre le Royaume-Uni et l’Union:
3. Aux fins du présent Accord, les règlements (CE) no 883/2004 et (CE) no 987/2009 s’entendent comme comprenant les adaptations énumérées dans la troisième partie de l’annexe I du présent Accord. Dès que possible après l’adoption de toute modification de dispositions nationales pertinentes concernant la troisième partie de l’annexe I du présent Accord, le Royaume-Uni en informe la Suisse au sein du Comité mixte.
4. Aux fins du présent Accord, les décisions et recommandations de la commission administrative s’entendent comme comprenant la liste figurant dans la première partie de l’annexe I. Le Comité mixte modifie la première partie de l’annexe I, pour tenir compte de toute nouvelle décision ou recommandation adoptée par la commission administrative. À cette fin, les parties s’informent dès que possible au sein du Comité mixte de leur adoption. Le Comité mixte procède à ces modifications sur proposition de la Suisse ou du Royaume-Uni.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.