1. Fatte salve le parti seconda e quarta, la presente parte si applica:
2. Le persone di cui al paragrafo 1 rientrano nel campo di applicazione fintantoché queste continuano a trovarsi senza interruzione in una delle situazioni di cui al suddetto paragrafo, laddove siano coinvolti nel contempo la Svizzera e il Regno Unito.
3. La presente parte si applica altresì alle persone che non rientrano o non rientrano più nel disposto del paragrafo 1 lettere a–e ma che rientrano in quello dell’articolo 10 del presente Accordo nonché ai loro familiari e superstiti.
4. Le persone di cui al paragrafo 3 rientrano nel campo di applicazione fintantoché mantengono il diritto di soggiornare nello Stato ospitante ai sensi dell’articolo 12 del presente Accordo o il diritto di lavorare nel loro Stato sede di lavoro ai sensi dell’articolo 20 del presente Accordo.
5. Laddove il presente articolo fa riferimento ai familiari e ai superstiti, la presente parte si applica loro soltanto nella misura in cui in questa qualità abbiano diritti e obblighi derivanti dal regolamento (CE) n. 883/2004.
1. Sous réserve des deuxième et quatrième parties, la présente partie s’applique aux personnes suivantes:
2. Les personnes visées au par. 1 sont couvertes aussi longtemps qu’elles continuent à se trouver sans interruption dans l’une des situations énoncées audit paragraphe, impliquant à la fois la Suisse et le Royaume-Uni.
3. La présente partie s’applique également aux personnes qui ne relèvent pas ou ne relèvent plus du par. 1, let. a à e, du présent article, mais de l’art. 10 du présent Accord, ainsi qu’aux membres de leur famille et à leurs survivants.
4. Les personnes visées au par. 3 sont couvertes aussi longtemps qu’elles continuent de bénéficier du droit de séjourner dans l’État d’accueil en vertu de l’art. 12 du présent Accord, ou du droit de travailler dans leur État de travail en vertu de l’art. 20 du présent Accord.
5. Lorsque le présent article fait référence aux membres de la famille et aux survivants, ces personnes ne sont couvertes par la présente partie que dans la seule mesure où leurs droits et obligations découlent de cette qualité en vertu du règlement (CE) no 883/2004.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.