Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.672 Accordo del 25 febbraio 2019 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord sui diritti dei cittadini in seguito al recesso del Regno Unito dall'Unione europea e dall'Accordo sulla libera circolazione delle persone (con allegato)

0.142.113.672 Accord du 25 février 2019 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif aux droits des citoyens à la suite du retrait du Royaume-Uni de l'Union européenne et de la fin de l'applicabilité de l'accord sur la libre circulation des personnes (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Campo d’applicazione ratione personae

1.  Fatte salve le parti terza e quarta, la presente parte si applica:

a)
ai cittadini svizzeri che hanno esercitato il diritto di soggiorno nel Regno Unito conformemente all’ALC prima della data stabilita e che continuano a soggiornarvi dopo tale data;
b)
ai cittadini del Regno Unito che hanno esercitato il diritto di soggiorno in Svizzera conformemente all’ALC prima della data stabilita e che continuano a soggiornarvi dopo tale data;
c)
ai cittadini svizzeri che hanno esercitato i diritti di lavoratori frontalieri nel Regno Unito conformemente all’ALC prima della data stabilita e che continuano a farlo dopo tale data;
d)
ai cittadini del Regno Unito che hanno esercitato i diritti di lavoratori frontalieri in Svizzera conformemente all’ALC prima della data stabilita e che continuano a farlo dopo tale data;
e)
ai familiari delle persone di cui alle lettere a e b, purché soddisfino una delle condizioni seguenti:
i)
soggiornavano nello Stato ospitante conformemente all’ALC prima della data stabilita e continuano a soggiornarvi dopo tale data,
ii)
avevano un vincolo di parentela diretto con una persona di cui alle lettere a e b e non soggiornavano nello Stato ospitante prima della data stabilita, purché, al momento della domanda di permesso di soggiorno a norma della presente parte per raggiungere la persona di cui alle lettere a e b, soddisfino le condizioni di cui all’allegato I articolo 3 paragrafo 2 lettere a-c ALC,
iii)
sono nati da una persona di cui alle lettere a e b o sono di essa diventati figli nella data stabilita o dopo di essa, nello Stato ospitante o in un altro Stato, e al momento della domanda di permesso di soggiorno a norma della presente parte per raggiungere la persona di cui alle lettere a e b soddisfano le condizioni di cui all’allegato I articolo 3 paragrafo 2 lettera a o c ALC,
iv)
diventano il coniuge di una persona di cui alle lettere a e b entro un periodo di cinque anni a partire dalla data stabilita, a condizione che intendano ottenere la residenza a norma della presente parte per ricongiungersi con la persona di cui alle lettere a e b prima della fine di questo periodo;
f)
prestatori di servizi, secondo quanto stabilito negli articoli 23 e 24.

2.  I familiari di cui all’allegato I articolo 3 paragrafo 2 ALC diversi dalle persone di cui alle lettere a–c della medesima disposizione cui la Svizzera o il Regno Unito hanno agevolato l’ammissione conformemente alla disposizione dell’ALC prima della data stabilita, conservano il diritto di soggiorno nello Stato ospitante nella data stabilita o dopo di essa conformemente alla rispettiva legislazione nazionale delle Parti, fatto salvo l’articolo 14.

3.  Il paragrafo 2 si applica anche alle persone di cui all’allegato I articolo 3 paragrafo 2 ALC diverse dalle persone di cui alle lettere a–c della medesima disposizione, che hanno richiesto un’agevolazione per l’ingresso e il soggiorno prima della data stabilita e cui la Svizzera o il Regno Unito agevolano l’ammissione conformemente alla rispettiva legislazione nazionale nella data stabilita o dopo di essa.

Art. 10 Champ d’application personnel

1.  Sous réserve des troisième et quatrième parties, la présente partie s’applique aux personnes suivantes:

a)
aux ressortissants de la Suisse qui ont exercé leur droit de résider au Royaume-Uni conformément à l’ALCP avant la date spécifiée et qui continuent d’y résider par la suite;
b)
aux ressortissants du Royaume-Uni qui ont exercé leur droit de résider en Suisse conformément à l’ALCP avant la date spécifiée et qui continuent d’y résider par la suite;
c)
aux ressortissants de la Suisse qui ont exercé leur droit en tant que travailleurs frontaliers au Royaume-Uni conformément à l’ALCP avant la date spécifiée et qui continuent de le faire par la suite;
d)
aux ressortissants du Royaume-Uni qui ont exercé leur droit en tant que travailleurs frontaliers en Suisse conformément à l’ALCP avant la date spécifiée et qui continuent de le faire par la suite;
e)
aux membres de la famille des personnes visées aux let. a et b, pour autant qu’ils remplissent l’une des conditions suivantes:
i)
avoir résidé dans l’État d’accueil conformément à l’ALCP avant la date spécifiée et continuent d’y résider par la suite,
ii)
avoir été directement liés à une personne visée aux let. a et b et avoir résidé en dehors de l’État d’accueil avant la date spécifiée, pour autant qu’ils relèvent de l’art. 3, par. 2, let. a à c, de l’annexe I de l’ALCP au moment où ils cherchent à obtenir un droit de séjour au titre de la présente partie afin de rejoindre la personne visée aux let. a et b du présent paragraphe,
iii)
être nés ou être devenus l’enfant d’une personne visée aux let. a et b à la date spécifiée ou après cette date, au sein ou en dehors de l’État d’accueil, pour autant qu’ils relèvent de l’art. 3, par. 2, let. a ou c de l’annexe I de l’ALCP au moment où ils cherchent à obtenir un droit de séjour au titre de la présente partie afin de rejoindre la personne visée aux let. a et b du présent paragraphe,
iv)
devenir le conjoint d’une personne visée aux let. a et b dans la période de cinq ans qui suit la date spécifiée, pour autant qu’ils cherchent à obtenir un droit de séjour au titre de la présente partie afin de rejoindre la personne visée aux let. a et b du présent paragraphe avant la fin de cette période;
f)
aux prestataires de services, dans les limites énoncées aux art. 23 et 24.

2.  Les membres de la famille relevant de l’art. 3, par. 2, de l’annexe I de l’ALCP autrement que par les let. a à c de cette disposition et dont l’admission a été facilitée par la Suisse ou le Royaume-Uni avant la date spécifiée conformément à cette disposition conservent, sous réserve de l’art. 14, leur droit de séjour dans l’État d’accueil à la date spécifiée ou après cette date, et ce, conformément à la législation nationale de la Suisse ou du Royaume-Uni, selon le cas.

3.  Le par. 2 s’applique également aux personnes relevant de l’art. 3, par. 2, de l’annexe I de l’ALCP autrement qu’en vertu des let. a à c de cette disposition si, avant la date spécifiée, lesdites personnes ont demandé que leur entrée et leur séjour soient facilités et si, à cette date ou après cette date, leur admission est facilitée par la Suisse ou par le Royaume-Uni conformément à la législation nationale de ce pays.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.