Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.459 Accordo del 30 marzo 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Finlandia concernente la riammissione di persone residenti senza autorizzazione (con Prot. d'applicazione)

0.142.113.459 Accord du 30 mars 2009 entre la Confédération suisse et la République de Finlande relatif à la réadmission de personnes séjournant sans autorisation (avec prot. d'application)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

(1)  Ciascuna Parte contraente, su richiesta dell’altra Parte contraente, riammette senza formalità un cittadino di uno Stato terzo che non adempie o non adempie più le condizioni d’entrata o di dimora vigenti sul territorio della Parte contraente richiedente se è provato o reso verosimile che la persona in questione è entrata sul territorio della Parte contraente richiedente dopo aver soggiornato, abitato sul territorio della Parte contraente richiesta o dopo aver viaggiato attraverso questo territorio durante gli ultimi sei (6) mesi, prima che le autorità della Parte contraente richiedente abbiano constatato l’entrata illegale o la situazione illegale della persona in questione.

(2)  Il paragrafo 1 si applica, se l’entrata o la dimora di un cittadino di uno Stato terzo sul territorio della Parte contraente richiesta è provato o reso verosimile con uno dei documenti elencati qui di seguito.

L’ingresso o il soggiorno di un cittadino di uno Stato terzo sul territorio della Parte contraente richiesta è provato o reso verosimile con uno dei mezzi probatori seguenti:

timbro d’entrata o di uscita o altre indicazioni equivalenti su documenti di viaggio o carte d’identità autentici, falsificati o contraffatti;
permesso di dimora la cui validità è scaduta da meno di tre (3) mesi;
visto la cui validità è scaduta da meno di tre (3) mesi;
biglietto di viaggio intestato.

L’ingresso o il soggiorno di un cittadino di uno Stato terzo sul territorio della Parte contraente richiesta è reso verosimile con uno dei seguenti documenti o una delle seguenti informazioni:

permesso di dimora la cui validità è scaduta da oltre tre (3) mesi;
documento rilasciato dall’autorità competente della Parte contraente richiesta dal quale si evince l’identità della persona in questione, ad esempio licenza di condurre, libretto di marinaio o licenza di porto d’armi;
fotocopia di uno dei documenti menzionati in questo articolo;
impronte digitali della persona in questione prese antecedentemente dalla Parte contraente richiesta;
documenti concernenti veicoli utilizzati registrati sul territorio della Parte contraente richiesta;
biglietti di viaggio;
biglietti d’appuntamento per visite mediche, dentistiche o altre;
scontrini di cambio di valuta;
biglietti d’entrata a istituzioni pubbliche e private;
fatture di alberghi, casse malati o altre fatture;
scontrini di cassa;
lettere scritte dalla persona in questione durante il suo soggiorno sul territorio della Parte contraente richiesta;
dichiarazioni di un rappresentante di un’autorità o di altre persone;
dichiarazioni non contraddittorie e sufficientemente precise della persona in questione che contengono informazioni oggettivamente comprovabili e che possono essere verificate dalla Parte contraente richiesta;
informazioni verificabili secondo cui la persona in questione ha richiesto l’appoggio di un’agenzia di viaggio o di un passatore;
altri documenti e indicazioni accettabili per la Parte contraente richiesta.

(3)  Ciascuna Parte contraente, su richiesta dell’altra Parte contraente, riammette senza formalità un cittadino di uno Stato terzo che non adempie o non adempie più le condizioni d’entrata o di dimora vigenti sul territorio della Parte contraente richiedente, purché possieda un visto o un titolo di dimora valido rilasciato dalla Parte contraente richiesta.

(4)  La domanda di riammissione deve essere presentata all’autorità competente della Parte contraente richiesta entro sei (6) mesi dalla constatazione da parte della Parte contraente richiedente in merito all’entrata o alla situazione illegale della persona in questione.

(5)  La Parte contraente richiedente riammette una persona se, dopo la sua riammissione effettuata dalla Parte contraente richiesta, da ulteriori accertamenti risulta che al momento di lasciare il territorio della Parte contraente richiedente essa non adempiva le condizioni di cui al presente articolo.

Art. 4

(1)  Chaque Partie contractante, à la demande de lautre Partie contractante, réadmet sur son territoire sans formalités tout ressortissant dEtat tiers qui ne remplit pas ou qui ne remplit plus les conditions requises pour entrer ou séjourner sur le territoire de la Partie contractante requérante, sil est établi ou sil est valablement présumé que cette personne est entrée sur le territoire de la Partie contractante requérante après avoir séjourné, résidé ou transité sur le territoire de la Partie contractante requise au cours des six (6) mois précédant le constat par les autorités de la Partie contractante requérante de lentrée illégale ou du séjour non autorisé.

(2)  Lal. 1 sapplique si l’entrée d’un ressortissant d’Etat tiers sur le territoire de la Partie contractante requise ou son séjour est établi, ou peut être valablement présumé, sur la base d’un document ou de preuves énumérés ci-après.

L’entrée ou le séjour d’un ressortissant d’Etat tiers sur le territoire de la Partie contractante requise peut être prouvé au moyen de l’un des éléments suivants:

cachet d’entrée ou de sortie ou remarque équivalente apposée dans les documents de voyage ou d’identité, authentiques, faux ou falsifiés;
toute autorisation de séjour ayant expiré depuis moins de trois (3) mois;
visa ayant expiré depuis moins de trois (3) mois;
document de voyage nominatif.

L’entrée ou le séjour d’un ressortissant d’Etat tiers sur le territoire de la Partie contractante requise peut être valablement présumé au moyen de l’un des documents et informations suivants:

toute autorisation de séjour ayant expiré depuis moins de trois (3) mois;
un document émis par l’autorité compétente de la Partie contractante requise au moyen duquel l’identité de la personne concernée peut être établie tel que, en particulier, permis de conduire, livret de marin ou permis de port d’armes;
une photocopie de l’un des documents énumérés dans le présent article;
des empreintes digitales de la personne concernée relevées par la Partie contractante requise à une date antérieure;
des documents relatifs à l’utilisation de véhicules immatriculés sur le territoire de la Partie contractante requise;
des titres de transport;
des cartes de rendez-vous de médecins, dentistes, etc.;
des reçus d’opérations de change de devises;
des cartes attestant de l’accès à des institutions publiques et privées;
des preuves de paiement de services hôteliers, médicaux ou autres;
des tickets de caisse;
de la correspondance écrite par la personne concernée pendant son séjour sur le territoire de la Partie contractante requise;
des déclarations faites par un agent d’une autorité ou d’autres personnes;
des explications cohérentes et suffisamment précises données par la personne concernée, contenant des indications objectivement vérifiables et pouvant être contrôlées par la Partie contractante requise;
des indications vérifiables établissant que la personne concernée a recouru aux services d’une agence de voyage ou d’un passeur;
tout autre document ou indication acceptable pour la Partie contractante requise.

(3)  Chaque Partie contractante, à la demande de l’autre Partie contractante, réadmet sur son territoire sans formalités tout ressortissant d’un Etat tiers qui ne remplit pas ou qui ne remplit plus les conditions requises pour entrer ou séjourner sur le territoire de la Partie contractante requérante, si cette personne est titulaire d’un visa valable ou d’un permis de séjour émis par la Partie contractante requise.

(4)  La demande de réadmission doit être présentée à l’autorité compétente de la Partie contractante requise dans les six (6) mois après que la Partie contractante requérante ait constaté l’entrée illégale ou le séjour non autorisé de la personne concernée.

(5)  La Partie contractante requérante réadmet cette personne sur son territoire si des contrôles postérieurs à sa réadmission sur le territoire de la Partie contractante requise établissent qu’elle ne remplissait pas les conditions requises dans le présent article au moment de son départ du territoire de la Partie contractante requérante.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.