Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.252 Memorandum d'intesa del 6 giugno 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo degli Emirati Arabi Uniti sull'esenzione reciproca dall'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico o speciale/di servizio

0.142.113.252 Mémorandum d'entente du 6 juin 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Emirats arabes unis sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique ou spécial/de service

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

Ciascuna parte si riserva di negare l’entrata o il soggiorno nel proprio territorio a cittadini dell’altra Parte in possesso di un passaporto diplomatico o speciale/di servizio che potrebbero costituire una minaccia per l’ordine o la sicurezza pubblici dello Stato.

Art. 5

Chaque Partie se réserve le droit de refuser l’entrée ou le séjour sur son territoire aux ressortissants de l’autre Partie titulaires d’un passeport diplomatique ou spécial/de service qui pourraient mettre en danger l’ordre public ou la sécurité de l’Etat.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.