Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.112.632.1 Accordo tra la Confederazione svizzera e la Repubblica di Colombia in materia di esenzione dal visto per soggiorni di breve durata per i titolari di passaporti ordinari

Inverser les langues

0.142.112.632.1 Accord entre la Confédération suisse et la République de Colombie relatif à l'exemption de visa de court séjour pour les titulaires de passeports ordinaires

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Scopo
Art. 1 Objet
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Campo d’applicazione
Art. 3 Champ d’application
Art. 4 Durata del soggiorno
Art. 4 Durée du séjour
Art. 5 Gestione dell’Accordo
Art. 5 Gestion de l’Accord
Art. 6 Clausola di non incidenza
Art. 6 Clause de non incidence
Art. 7 Scambio di documenti pertinenti
Art. 7 Notification des specimens
Art. 8 Composizione delle controversie
Art. 8 Règlement des différends
Art. 9 Disposizioni finali
Art. 9 Dispositions finales
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.